Петрушка

материалы по истории народного театра из архивного фонда Павла Никитича Тиханова, хранящегося в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки

петрушка

П е т р у ш к а. Тра-ра-ра, тра-ра-ра, тра-ра-ра! Музыкант, а музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. А знаешь что?

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. А вот что: сколько ни волочиться, задумал, брат, жениться.

М у з ы к а н т. Хорошее это дело. Было бы на ком.

П е т р у ш к а. На Прасковье Степановной, на купечецкой дочери.

М у з ы к а н т. Ваня, а Ваня, а приданого много берешь?

П е т р у ш к а. Ого-го! Чертова пропасть.

М у з ы к а н т. А сколько?

П е т р у ш к а. Полбутылки водки, две селедки да еще бублик на закуску.

М у з ы к а н т. Приданое хорошее. Хороша ли невеста?

П е т р у ш к а. А вот сейчас покажу. Прасковья Степановна! Душечка, голубочка, пожалуйте! (Вот пара так пара.) Музыкант! Посмотри, какие губки, какие глазки, ох ты, мое сердечко. Давай станцуем с тобой! Гоп-гоп! тра-ра, гоп-гоп, тра-ра. От так, от как! Ай да Прасковьюшка! Довольно! Довольно! Черт тебя бери, голова закружилася, уморилася моя голубочка. Как твое сердечко колотится, как твои губки трясутся! Пойдем, провожу, провожу. (Идет и поет.). Марш, тра-ра! Вот и женился. Музыкант, а музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое ?

П е т р у ш к а. Слава богу, я женился.

М у з ы к а н т. Это хорошо, надо молодой жене лошадку купить.

П е т р у ш к а. У кого?

М у з ы к а н т. У цыгана.

П е т р у ш к а. А как его зовут?

М у з ы к а н т. Гаврило.

П е т р у ш к а. Поди, позови его.

М у з ы к а н т (отказывается). Не великий барин, сам позовешь.

П е т р у ш к а. А где он живет?

М у з ы к а н т. На угле, в правом кабаке.

П е т р у ш к а. Гаврило, Гаврило! Гаврило-собачье рыло, ступай сюда!

Ц ы г а н (идет и поет). Загуляла моя буйная головушка... Зй, здоров будь, мусью под шинелью. У-у-у-тю-тю.

П е т р у ш к а. Сумасшедший, что ты сказывал? Откуда ты?

Ц ы г а н. Да с Батурина.

П е т р у ш к а. Зачем ты пришел?

Ц ы г а н. Я слыхав, что твоя молодая жинка ленива пешком ходить, так ей треба лошадку купыть. А у меня есть персидский жеребец. Я уступлю, та продам. Что хвост, что грива — глядеть мило, а в грязи — хоть ложись, сам вези.

П е т р у ш к а. А дорого за него просишь?

Ц ы г а н. Да двести пятьдесят рублив.

П е т р у ш к а. Ой, ой, ей, что ты, сказывся, цыганское твое рыло!

Ц ы г а н. А сколько буде пан даваты?

П е т р у ш к а. Вот тебе сто рублей.

Ц ы г а н. А вот же, пане, мало.

П е т р у ш к а. Мало? Ну, на сто пятьдесят руб[лей].

Ц ы г а н. Да давай, пан, задатку.

П е т р у ш к а. Да приведи лошадку.

Ц ы г а н. А без задатку не приведу лошадку. Прощай.

Петрушка бьет Цыгана [...] и говорит.

П е т р у ш к а. Подожди, сейчас принесу задатку.

Ц ы г а н (кричит). Эге, вот це так: купыв, не купыв, а драться не надо. Давай задатку!

Петрушка уходит и несет взамен задатку хорошую палку и начинает давать задатку.

П е т р у ш к а. Вот тебе рубль, вот тебе два!

Ц ы г а н. Ай-яй-яй!

П е т р у ш к а. Вот тебе три!

Ц ы г а н. Ай-ай! Где двери? Ай-ай-яй!

П е т р у ш к а. Получил задатку — веди лошадку.

Ц ы г а н. Иди, подсобы: не дается, передними ногами дерется.

П е т р у ш к а. А вот сейчас иду, иду! (Петрушка останавливает лошадь.) Тпру, тпру, тпру! Поворотись, лошадка, вот так. Музыкант! Какой конь поворотливый!

М у з ы к а н т. А что стоит?

П е т р у ш к а. Две тысячи. (Коню.) Стой! Надуть — четыре тысячи дадут. Ну, музыкант, прощай!

М у з ы к а н т. Куда ты?

П е т р у ш к а. Поеду в Варшаву.

М у з ы к а н т. Зачем?

П е т р у ш к а. За картошкой.

М у з ы к а н т. Привези и мне.

П е т р у ш к а. Тпру-тпру-тпру, стой, персидска, не брыкайся! Вот тебе игрушка, вот купыл черта за свои деньги. (Падает с лошади.) Ой, головушка, ой, пропала моя Прасковья Степановна! Ой, ой, музыкант! Позови доктора!

М у з ы к а н т. Сейчас. Одевается, идет.

Д о к т о р. Я голландский штаб-лекарь, из-под Каменного моста аптекарь и зуболечебный доктор. Настоящие костяные зубы вынимаю, деревянные вставляю, на тот свет живьем людей отправляю. Принимаю на ногах, отправляю на костылях. Которое место вас лошадка ушибла? Тут?

П е т р у ш к а. Пониже.

Д о к т о р. Тут?

П е т р у ш к а. Повыше.

Д о к т о р. Стало быть, тут?

П е т р у ш к а. Пониже.

Д о к т о р. Кто же тебя разберет, то ниже, то повыше! Встань да покажи.

П е т р у ш к а. Встать да показать?

Д о к т о р. Да, покажи.

П е т р у ш к а. А вот сейчас покажу да еще растолкую. (Петрушка уходит и несет палку и бьет Доктора, показывая ему.) То повыше, то пониже.

Д о к т о р. Ай-ай-ай!

П е т р у ш к а. Музыкант, а музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Вот я ему показал да еще растолковал.

П е т р у ш к а (бьет Доктора палкой в бока, приговаривая). То повыше, то пониже. (И наконец убивает его до смерти. Затем обращается к музыканту.) Музыкант, а музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Ты помалкивай, на водку попадет.

М у з ы к а н т. А где деньги возьмешь?

П е т р у ш к а. Пойду у попа украду.

М у з ы к а н т. Я буду молчать, да надо его прибрать.

П е т р у ш к а. Я сейчас пойду и гробокопателя пришлю.

Музыкант играет полонез. Является Г р о б о к о п а т е л ь.

Г р о б о к о п а т е л ь. Ах, это, кажется, наш доктор-лекарь, каменный аптекарь. Сейчас пойду и старшего врача позову.

Приходит С т а р ш и й в р а ч и осматривает убитого Доктора.

С т а р ш и й в р а ч. Он убит, надо гроб купить.

Старший врач и Гробокопатель уходят и затем появляются с гробом, с которого они своею головой, вернее, лбом счищают пыль, после чего берут убитого Доктора и тащут его каждый к себе, в разные стороны, затем кладут его в гроб, причем утаптывают его в гробу каждый своею головою. Когда таким образом укладывают тело, Старший врач начинает плакать, наклонившись над гробом. В это время Гробокопатель накрывает их обоих крышкой и, садясь верхом на гроб, говорит: «Здесь не место, что такое тесно?» Старший врач, однако, выры-вается из-под крышки, причем Гробокопатель опрокидывается в сторону. Рассерженный Старший врач приходит в азарт, и у него начинается драка с Гробокопателем. После этого они мирятся, закрывают в гробу убитого Доктора и уносят его при звуках полонеза.

П е т р у ш к а. Вот и похоронили доктора. (Обращается к Музыканту.) Музыкант, дай табачку понюхать! (Тот дает.) Ах, хорошо! Ох, какой крепкий! (Чихает.) Апчхи-апчхи! Фу, какой крепкий! Апчхи-апчхи!

Идет С о л д а т.

С о л д а т. Ты что здесь буянишь и не боишься никого?

П е т р у ш к а. Апчхи!

С о л д а т. Смирно!

П е т р у ш к а. Апчхи!

С о л д а т. Молчать! На ружье и слушай команду!

П е т р у ш к а. Апчхи!

С о л д а т. Молчать, я говорю!

П е т р у ш к а. Тю-тю, сумасшедший причепывся.

С о л д а т. Смирно, я тебе говорю!

П е т р у ш к а. Что ты будешь говорить?

С о л д а т. Молчать! Слушай команду!

П е т р у ш к а. А-бо-бо-бо.

С о л д а т. Смирно! Слушай команду!

П е т р у ш к а. Слушаю.

С о л д а т. Молчать! Как я скажу «раз», так и ты говори «раз». Раз!

П е т р у ш к а. Два!

С о л д а т. Болван, не так!

П е т р у ш к а. А как же?

С о л д а т. А вот как: раз-раз, два-два. Понял?

П е т р у ш к а. Ага, значит, вот так-то.

С о л д а т. Ну да, так. Раз!

П е т р у ш к а. Раз-раз, два-два.

С о л д а т. Да не так! Болван!

П е т р у ш к а. А как же?

С о л д а т. Надо медленно.

П е т р у ш к а. Ага, вот так-то.

С о л д а т. Ну да, так. Раз!

П е т р у ш к а. Ра-а-аз!

С о л д а т. Да не так, болван! Что ты затянул.

П е т р у ш к а. А как же?

С о л д а т. Надо отчетливо.

П е т р у ш к а. Ага, хорошо. Раз, два, три — пали! Вот тебе и запомнил. (Солдат лежит убитый, Петрушка зовет его.) Вставай, чего ты испугался? Вставай! (Протяжно.) Да вставай! Музыкант! Не говори, на водку дам.

Идет С т а р и к, отец Солдата.

С т а р и к. Музыкант, а музыкант! Ты не видел, где мой сын Максим?

М у з ы к а н т. Не видел.

С т а р и к. А это кто лежит? Да это мой сын! (Старик плачет.) Двадцать пять лет прослужил и где свою головку положил! Вставай, мой сыночек, вставай, родимый!

Выскакивает П е т р у ш к а с палкой и убивает Старика. И приказывает Музыканту никому не сказывать. Приходит Т о в а р и щ убитого.

Т о в а р и щ. Кто здесь валяется? А вот как, ишь, канальи пьяные! А? И товарищ тут? А, да они никак убитые? Музыкант, что тут было?

М у з ы к а н т. А это Ванька-разбойник.

П е т р у ш к а (выскакивает и приказывает Музыканту). Молчать!

Т о в а р и щ. Музыкант! А скажи, пожалуйста, где он живет?

П е т р у ш к а (опять выходит и приказывает Музыканту). Не говори! (Потом Петрушка выходит с палкой, показывает, где он живет, и убивает Товарища.) Теперь надо убирать. (Садится на них на троих.) Гоп-гоп! (И убирает по одному. Кладет Солдата и приговаривает.) Вот этого крупчатку — раз! А вот этого черта старого за чупрыну — два, а вот этого черта толстомордого — три! (Петрушка уходит с ними.)

Встреча Петрушки с П р и я т е л е м.

П е т р у ш к а (сидит и поет).

Чижик, чижик, где ты был,

За речкою водку пил.

(Тут неизвестно кто вдаряет его по затылку палкой.) Вот тебе и выпил! Музыкант, кто это свистнул мне по затылку?

М у з ы к а н т. Это комар летел, крылом задел.

П е т р у ш к а. Какой, черт, крылом, аж шишка вскочила!

М у з ы к а н т. Ну посмотри его направо, налево. Ах ты, вот он.

Тут выходит С т а р и к в белом саване. Петрушка при виде этого Старика кричит.

П е т р у ш к а. О, батюшки-светы, это пришла с того света смерть.

С т а р и к. Нет, я не смерть.

П е т р у ш к а. А кто же ты?

С т а р и к. Я товарищ твой.

П е т р у ш к а. Какой ты товарищ?

С т а р и к. А ты помнишь город Тросну, когда мы стояли с тобой на мосту, пили водку и закусывали колбасой?

П е т р у ш к а. Ага-га! Вот какой ты мне товарищ!

С т а р и к. Значит, узнал ты меня?

П е т р у ш к а. Узнал.

С т а р и к. Значит, теперь водкой угостишь?

П е тр у ш к а. Угощу.

С т а р и к. И колбаски купишь?

П е т р у ш к а. Куплю.

С т а р и к. И коржичка купишь?

П е т р у ш к а. Куплю. Сейчас все принесу.

С т а р и к (поет).

А как дует ветерок

с похмелья в кабачок.

Эй, товарищ, лей, наливай!

П е т р у ш к а (выходит с дубинкой в руках, бьет этого Товарища, приговаривая). Выпивай, закусывай колбасой!

Старик уходит. Петрушка сидит. Идет собака Б а р б о с.

П е т р у ш к а. Ой, ой, ой, музыкант, это что?

М у з ы к а н т. Это собачка Барбос.

П е т р у ш к а. Это Барбос, да. А зачем он пришел?

М у з ы к а н т. Поиграться.

П е т р у ш к а. Подраться?

М у з ы к а н т. Не подраться — поиграться.

П е т р у ш к а. А как же с ним поиграть?

М у з ы к а н т. А вот зови его к себе.

П е т р у ш к а (протяжно). Барбос, Барбос!

Б а р б о с. Гав-гав!

П е т р у ш к а. Пошел прочь, я тебя терпеть не могу! (Опять зовет.) Барбосик, Барбосик!

Б а р б о с. Гав-гав!

П е т р у ш к а. Пошел прочь! Я тебя терпеть не могу. (Потом зовет опять.) Барбосик, ступай ко мне.

Б а р б о с. Гав!

Собака хватает его за руку.

П е т р у ш к а. Барбос! Рубашку порвешь!

Собака хватает его за нос.

П е т р у ш к а (кричит). Ой, ой! Барбос! Пропал мой нос! Ой, ой, ратуйте, ратуйте!

 

 

Народный театр / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. М., 1991. С. 236 – 243.

Петрушка. Записано в Троице-Сергиевом посаде Московской губ. 19 декабря 1898 г. от кукольника Алексея Игнатьевича Мазурова.

Текст находится в собрании П. Н. Тиханова, л. 19—22. Впервые опубл.: Фольклорный театр, с. 307—313.

Мусъю под шинелью — искажение непонятного кукольнику «мусью Полишинель».

...с Батурина — местечко в Черниговской губ., одно из традиционных мест обитания цыган (оседлых и кочевавших).


АВТОМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД НАЗВАНИЕМ «ПЕТРУШКА»

Выход П е т р у ш к и.

Здравию желаем, господа! Будьте здоровы, с тем днем и праздником, который сегодня. (Обращается к Myзыканту) Музыкант! Ты знаешь, брат, что?

М у з ы к а н т. А что?

П е т р у ш к а. Я, брат, хочу жениться.

М у з ы к а н т. Не плохое дело, а именно на ком?

П е т р у ш к а. О-е-е-ей! На Прасковье Степановне, на купеческой дочери.

М у з ы к а н т. А приданого, Ваня, много берешь?

П е т р у ш к а. Сорок четыре тысячи и полкварты водки, две селедки, икры и бутылки фунта три.

М у з ы к а н т. Приданое неплохое, а невеста хороша?

П е т р у ш к а. Е-е-ей, очень хороша!

М у з ы к а н т. А ну, покажи.

П е т р у ш к а. Сейчас позову. (Зовет) Парасковия Степановна! Душечка, ангелочек мой, цветочек, пожалуйте сюда! (Парасковия идет. В это время Ваня встречает и крепко к сердцу прижимает и целует и спрашивает) Как ваше здоровье, Парасковия Степановна? (Обращается к Музыканту) Музыкант! А что, моя невеста хороша?

М у з ы к а н т. Хороша-то хороша, да немножко слепа.

П е т р у ш к а. Неправда! Какой глазочек, какой бровочек, ротик, носик, а сисочки какие (и в это время целует). Музыкант! Сыграй нам камаринского!

Ваня и Невеста танцуют и поют:

Ну, шевелись,

Когда деньги завелись!

Ходи, хата, ходи, печь,

Хозяину негде лечь.

Потом Ваня ее обнимает и домой провожает.

П е т р у ш к а. Музыкант! Я, слава богу, женился.

М у з ы к а н т. Теперь надо молодой жене лошадку купить.

П е т р у ш к а. То-то, брат, у кого купить?

М у з ы к а н т. У цыгана Гаврыла.

П е т р у ш к а. А где он живет?

М у з ы к а н т. На правой стороне в большом кабаке.

П е т р у ш к а (зовет Цыгана). Эй, Гаврыло, замазанное рыло, поди сюда!

Ц ы г а н (идет и поет).

Да туман яром,

А мороз долиною,

Да промеж тыми туманами

Цыгане стояли.

А здоров був, пане.

Чего тебе треба?

П е т р у ш к а. Я слышал, что у тебя есть продажная лошадка. А дорого хочешь? И хороша она?

Ц ы г а н. Хороша-то хороша. Не сопата, не горбата, жива, не подорвата, а бежит — земля дрожит, а впадет — три дня лежит, а в грязи — разорвись, хоть сам вези.

П е т р у ш к а. Сколько хочешь?

Ц ы г а н. Двести пятьдесят рублей.

П е т р у ш к а. Это дорого.

Ц ы г а н. Сколько пан будет давать?

П е т р у ш к а. Сто рублей.

Ц ы г а н. Мало, пан, даешь.

П е т р у ш к а. Сто двадцать.

Ц ы г а н. Давай, пан, задатку.

П е т р у ш к а. Приведи лошадку.

Ц ы г а н. Без задатку не отдам лошадку. Прощай, пане. (Петрушка в это время ловит Цыгана за чуб и ударяет об стенку.) Купив не купив, а драться не надо. Давай, пан, задатку. (В это время Ваня уходит.) Наше дело — украсть, продать, променять, деньги получить, закусить, выпить. (В это время Ваня палку несет.)

П е т р у ш к а. Ну, цыган, получай задатку! (И бьет палкой по голове.) Вот тебе рубль!

Ц ы г а н (кричит). А-я-яй!

П е т р у ш к а. Вот тебе два, три, четыре, пять.

Цыган получает задатку и убегает.

П е т р у ш к а (выезжает на лошадке). А что, музыкант, хороша моя лошадка для молодой жены?

М у з ы к а н т. Хороша, только хрома.

П е т р у ш к а. Врешь, она хороша! Сыграй-ка мне галоп.

Во время катания лошадь сбрасывает и бьет Ваню и потом убегает. В это время Ваня кричит.

П е т р у ш к а. Ой, боже мой! Болит около сердца! Кому моя Парасковья Степановна достанется?

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Позовите мне доктора!

М у з ы к а н т. А вот и доктор идет.

Д о к т о р. Я — доктор-лекарь, немецкий аптекарь. Ко мне приводят на ногах, а отправляю на костылях. Где у тебя болит?

П е т р у ш к а. Повыше!

Д о к т о р. Где, здесь?

П е т р у ш к а. Пониже!

Д о к т о р. Где, здесь?

П е т р у ш к а. Повыше!

Д о к т о р. Черт тебя разберет: то повыше, то пониже, то повыше, то пониже! Вставай, будь здоров!

В а н я (встает). А сколько, доктор, вам за труд?

Д о к т о р. Пять рублей. (Ваня пошел.) Давай скорей деньги! Наше дело микстуру прописать, деньги, кожу драть и на тот свет отправлять.

В это время В а н я входит и вместо пяти рублей приносит палку и отдает доктору палочные удары.

П е т р у ш к а. Вот тебе рубль, вот тебе два! Вот тебе три!

Доктор остальных денег не получает, а убегает.

П е т р у ш к а (Музыканту). А что, хорошо доктор деньги получил?

М у з ы к а н т. Хорошо.

П е т р у ш к а. О, теперь я сяду, посижу и песенку спою.

Чижик-пыжик, где ты был?

На рыночке водку пил.

Выпил рюмку, выпил две —

Закружилось в голове!

П о л и ц е й с к и й (ударяет Ваню). Ты что здесь, мерзавец, шумишь, кричишь, никому спать не даешь? Я к тебе пришлю Барбоса, он откусит тебе длинный нос!

 

В это время вбегает Б а р б о с, Ваня останавливается и начинает его дразнить.

 

П е т р у ш к а. Цю-цю!

Б а р б о с. Гав-гав! (Хватает Ваню)

П е т р у ш к а (вторично дразнит). Цю-цю!

Б а р б о с. Гав-гав! (Хватает его)

П е т р у ш к а (с публикой прощается и кричит). Барбос, Барбос, пропал мой длинный нос!

Конец оратора Вани.

 

 

Народный театр / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. М., 1991. С. 251 – 255.

Автоматический театр под названием «Петрушка». Записано в Чернигове 24 сентября 1899 г. от кукольника Василия Карповича Шиянова.

Текст находится в собрании П. Н. Тиханова, л. 63—64. Публикуется впервые.

 

Кукольник «некогда в качестве гимнаста был в цирке братьев Никитиных».


ПЕТРУШКА, ОН ЖЕ «ВАНЬКА РАТАТУЙ»

ЯВЛЕНИЕ 1

За сценой где-то внизу, слышится сперва дребезжащий, громкий крик: «А-о-о-о-у! у! Ха-ха-ха-ха». Вслед за тем появляется П е т р у ш к а. Одет он в красную сорочку, плисовые штаны и лаковые сапоги. На голове дурацкий колпак.

П е т р у ш к а (раскланивается с публикой). Здравствуйте, господа! Я пришел... Я, Петрушка-мусье, пришел повеселить вас всех: больших и малых, молодых и старых! (Поет.)

Я Петрушка, Петрушка,

Веселый мальчуган!

Без меры вино пью,

Всегда весел и пою:

Тра-ля-ля! Тра-ля-ля-ля-ля!..

Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!

Так вот я каков Петрушка!.. Ах (ударяет себя по лбу), забыл! Петрушка-то Петрушка, а прозвище как?.. Ра-та-туй!.. слышите? Ра-та-туй!.. (Смеется. Садится на барьер и стучит рукою) Музыкант!

ЯВЛЕНИЕ 2

М у з ы к а н т. Что скажешь, Петрушка?

П е т р у ш к а. Я тебе новость скажу.

М у з ы к а н т. Какую?

П е т р у ш к а. Я задумал, брат, жениться. Что за жизнь холостого!.. Все тебя обижают... А вот когда женюсь, приданое возьму... Ой, ой, ой, как заживу!..

М у з ы к а н т. А на ком ты, Петрушка, жениться задумал?

П е т р у ш к а. На дочери купца. (Называет фамилию самого богатого в данной местности купца или помещика)

М у з ы к а н т. А приданого много берешь?

П е т р у ш к а. У-у-у!.. Больше, чем сам стою.

М у з ы к а н т. Да врешь ты, Петрушка, она за тебя не пойдет, только в изъян введет; последние гроши потратишь, да еще по спине схватишь... Брось!

П е т р у ш к а. Ну, брат, врешь! Такого молодца кто не полюбит? (Охорашивается.)

М у з ы к а н т. Так ты покажи невесту.

П е т р у ш к а. Это можно!.. Дело несложно. Сейчас приведу и тебе покажу. (Скрывается и выводит куклу). Смотри, Музыкант, хороша невеста?

М у з ы к а н т. Хороша-то хороша... да курноса.

П е т р у ш к а. Ай, врешь, музыкант! Да ты посмотри, что за глазки, что за ротик!.. Ручки!! Губки!! Шейка!! Добыть такую сам сумей-ка!.. А пляшет-то!.. Ну-ка сыграй кусочек чего-нибудь!

Музыка играет камаринского. Петрушка с Н е в е с т о й пляшет.

М у з ы к а н т. Все это хорошо и ладно, да для тебя будет накладно: барышня богата, спесива, ходить пешком ленива... Нужно, брат, лошадь купить...

П е т р у ш к а (озабоченно). А где ее купишь?

М у з ы к а н т. Да у цыган.

П е т р у ш к а (важно). Ну, так сегодня лошадь приведи!

М у з ы к а н т. И сам не барин: сходишь и приведешь.

П е т р у ш к а. Так не пойдешь?

ЯВЛЕНИЕ 3

Те же и Ц ы г а н. Кукла одета по-цыгански и с кнутом за поясом.

Ц ы г а н (кланяясь). Здравствуй, Петрушка-мусье!

П е т р у ш к а. Здравствуй, здравствуй, фараоново отродье! Что тебе надобно, говори скорее, а то у меня недолго, погоню и по шее.

Ц ы г а н. Петрушка-мусье, мне сказали на шоссе, что тебе лошадь нужна.

П е т р у ш к а. А, лошадь?! Нужна, нужна, нужна... А хороша ли лошадь?

Ц ы г а н. Лошадь хоть куда! Без гривы, без хвоста...

П е т р у ш к а (перебивая). Что хвост и грива?.. Одно украшенье... А голова есть?

Ц ы г а н. Только и есть, что голова одна... Да и ее еще нет... коновалу в починку отдана.

П е т р у ш к а. А масти какой?

Ц ы г а н. Серая.

П е т р у ш к а. А добра-то она?

Ц ы г а н. Очень добрая: под гору — бежит-скачет, а на гору ползет-плачет. А если в грязь упадет — сам тащи, как знаешь, зато божиться готов, что не трясет: рысью не бегает, а шагом еле-еле идет.

П е т р у ш к а. Ха-ха-ха! Вот так лошадь! Как раз по мне и по будущей жене. Дамы трусливы, а лошадь без головы, значит, смирная будет. (Цыгану.) Пойди приведи.

Цыган уходит.

П е т р у ш к а. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что?

П е т р у ш к а. Сколько ему за лошадь дать?

М у з ы к а н т. Да рублей 15 дай.

П е т р у ш к а. Дорого. А вот я с ним поторгуюсь.

ЯВЛЕНИЕ 4

Ц ы г а н входит, ведя лошадь.

П е т р у ш к а. Ну и лошадка!.. Ай, ай, ай!.. Сколько тебе за нее?

Ц ы г а н. 200 рублей.

П е т р у ш к а. Дороговато... Получи палку-кучерявку да дубинку-горбинку и по шее тебе и в спинку.

Ц ы г а н. Прибавь, Петрушка-мусье, детишкам на сало...

П е т р у ш к а. Так это тебе мало?.. Ну так подожди, я пойду тебе задаток принесу. (Уходит, немедленно возвращается с пал-кой. Подходит к Цыгану сзади и бьет его по голове.) Вот тебе задаток! Вот тебе задаток...

Цыган убегает, оставив лошадь.

ЯВЛЕНИЕ 5

Те же, без Цыгана.

П е т р у ш к а. Послушай, Музыкант, хороша лошадь?

М у з ы к а н т. Хороша, да стара.

П е т р у ш к а. Врешь!.. Я сейчас узнаю, как ее оседлаю. (Садится на лошадь. Та бьет задом. Петрушка кричит). Тр! Тр!.. пру!., тпру!.. (Падает) Доктора! Ой, пропал!..

ЯВЛЕНИЕ 6

Те же. Входит Д о к т о р. Одет весь в черное, с огромными очками.

Д о к т о р (к публике). Я доктор, с Кузнецкого моста пекарь, лекарь и аптекарь. Когда приходят больные господа, я их лечу удачно всегда; живо их что делать научу... Иногда вместо хины мышьяку всучу... Ко мне людей ведут на ногах, а от меня везут на дрогах. А каких принесут на руках, так тех везут на погост на санях...

П е т р у ш к а (жалобно). Ах, Доктор, не губи меня: пусть от тебя я не поеду ни на дрогах, ни на санях... меня бы в пролетке отправил и тем от смерти избавил.

Д о к т о р. Ну говори, где болит, покажи!

П е т р у ш к а. Вот тут.

Д о к т о р. Тут?

П е т р у ш к а. Пониже.

Д о к т о р. Тут?

П е т р у ш к а. Повыше.

Д о к т о р. Тут?

П е т р у ш к а. Пониже.

Д о к т о р. Тут?

П е т р у ш к а. Повыше.

Д о к т о р. То пониже, то повыше!.. Встань, встань да покажи. (Берет его за ухо)

П е т р у ш к а (вскакивает). А!.. Гм!.. Благодарю!.. Я уже здоров!

Д о к т о р. Теперь плати за лечение!

П е т р у ш к а. Наше почтение!.. За что?

Д о к т о р. Известно: за лечение.

П е т р у ш к а. Хорошо. Я пойду плату принесу. (Уходит и возвращается с палкой.) Я даром не лечусь и с тобою, Доктор, расплачусь по-своему. (Бьет его по голове. Тот бегает. Петрушка за ним. Доктор убегает. Петрушка за ним.)

 

ЯВЛЕНИЕ 7

Музыка играет вальс. Выходит Н е м е ц и пляшет. Входит П е т р у ш к а.

П е т р у ш к а. Музыкант, что это за птица?

М у з ы к а н т. Это француз, Петрушка-мусье.

П е т р у ш к а. Что ему тут нужно?

М у з ы к а н т. Не знаю. Сам спроси.

П е т р у ш к а. А как с ним здороваться?

М у з ы к а н т. Скажи: бон жур!

П е т р у ш к а (немцу). Бон жур!

Немец (молча кланяется).

П е т р у ш к а. Отчего он молчит?

М у з ы к а н т. Это немец.

П е т р у ш к а. Немец!.. Дойч, черт бы тебя побрал! Да как ты сюда попал?

Н е м е ц. Я... я... я...

П е т р у ш к а. Ты да я, нас с тобою двое... Да ты говори не по-вороньи, а по-ярославски.

Н е м е ц. Ва-а-с?

П е т р у ш к а. Ква-а-с? Какой тут квас?.. Пошел вон от нас, мы не хотим знать вас. (Выталкивает немца вон.) Музыкант! Немец ушел квас пить?

П е т р у ш к а. Нет, Петрушка-мусью, он сказал: сейчас наливки принесу.

П е т р у ш к а. Это хорошо. А я сяду и песню спою. (Садится и, хлопая рукой по барьеру, поет).

Чижик-пыжик, где ты был?

За горою водку пил.

Выпил рюмку, выпил две:

Зашумело в голове.

Входит Н е м е ц и ударяет Петрушку палкой. Тот хватается за голову. Ой, ой, ой!.. Что это такое?

М у з ы к а н т. Это тебя комар укусил.

П е т р у ш к а. Какой черт «комар укусил»; это вроде оглоблей залепил...

М у з ы к а н т. Не стоит внимания, Петрушка, пой песню.

П е т р у ш к а (поет).

Чижик-пыжик, где ты был?

За горою водку пил.

Выпил рюмку, выпил две:

Зашумело в голове.

Является Н е м е ц и снова бьет его по голове. Петрушка быстро оборачивается и бросается на Немца. Начинается свалка. Петрушка побеждает. Опрокидывает Немца на барьер и его же палкой водит ему по горлу, крича: «Зарежу!» Потом, поворотив лицом вниз, ударяет его головою о барьер, приговаривая: «В зубы!.. в зубы!.. в зубы!..» Потом садится на него верхом и толчется на нем. Немец не шевелится. Петрушка несколько раз прикладывает ухо к груди Немца и окончательно убеждается, что тот не дышит.

П е т р у ш к а. Музыкант, а ведь Немец пьян!..

М у з ы к а н т. Какое «пьян»? Ты его убил.

П е т р у ш к а. Кто его купил? Он сам пришел.

М у з ы к а н т. Убил, говорю я.

П е т р у ш к а. Убил?! Так прибери!

М у з ы к а н т. Ну, нет! Ты убил, ты и прибирай.

П е т р у ш к а. Нечего делать, нужно пойти за черничками. (Музыкантам.) А вы играйте... камаринского. Немца хороним!!. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 8

Входят две Ч е р н и ч к и. Берут они убитого Немца и закатывают в холст. Затем кланяются публике и уходят за гробом.

ЯВЛЕНИЕ 9

М у з ы к а н т. Что, Петрушка, печален?

П е т р у ш к а. Ах, музыкант, хоронить Немца нечем: денег не хватает.

М у з ы к а н т. А ты проси у публики. Может, что и дадут на похороны.

П е т р у ш к а. И то правда! Вот тебе тарелочка, возьми да обойди.

Музыкант берет тарелочку и обходит публику за пожертвованиями.

П е т р у ш к а (кланяется и просит). Пожертвуйте! Пожертвуйте, господа, на похороны Немца-подлеца! Он нечаянно на ярославца Петрушку налетел да гриб съел и... подавился!..

Музыкант отдает собранное Петрушке.

П е т р у ш к а. Ого!.. Да тут еще от похорон на поминки останется!

Ч е р н и ч к и вносят гроб. Берут Немца и начинают мерить, В длину он оказывается короток, а в ширину узок. Три раза примеряют. Потом задумываются. Потом схватывают Немца, складывают, комкая его, втрое и запихивают в гроб. Одна из монахинь-черничек низко нагибается, чтобы посмотреть, удобно ли помещен усопший. Другая, по рассеянности, не замечает этого, прикрывает крышку гроба, причем защемляет голову своей товарки. Та кричит благим матом, стараясь всеми силами вырваться. Когда ей это, наконец, удается, затевает драку с рассеянной товаркой. Наконец, под звуки камаринского гроб уносят.

ЯВЛЕНИЕ 10

П е т р у ш к а (вбегает вприсядку и, весело хлопая в ладошки, кричит). Музыкант, похоронил шельму-Немца!.. Три рубля стоило... А без меня тут никто не приходил?

М у з ы к а н т. Приходил офицер, тебя искал.

П е т р у ш к а. А на что я ему?

М у з ы к а н т. За убийство Немца, говорит, Петрушку в солдаты взять велел.

П е т р у ш к а (плачет). Ой-ой-ой!!. А ты ему, Музыкант, скажи, что Петрушки дома нет: в Москву за песнями поехал.

ЯВЛЕНИЕ 11

Входит К а п р а л и ударяет Петрушку по голове.

П е т р у ш к а (хватаясь за голову). Караул!

К а п р а л. Чего шумишь-кричишь, благородным людям спо-кою не даешь? (Бьет еще.)

П е т р у ш к а. Караул!!. Полиция!!. Музыкант, что ж ты меня не оборонишь?

М у з ы к а н т. Это, Петрушка-мусью, сам Капрал...

П е т р у ш к а. А чтоб его черт побрал!.. Да что ему нужно?

М у з ы к а н т. Он тебя по-солдатски учить будет.

П е т р у ш к а. Ой, ой... ой!!. Что вам нужно?

К а п р а л. Вот я тебя в солдаты возьму.

П е т р у ш к а. Я не гожусь.

К а п р а л. Почему?

П е т р у ш к а. У меня горб.

К а п р а л. А где он у тебя?

П е т р у ш к а. Он там, хата на горе, так он остался в трубе.

К а п р а л. Ты что чепуху порешь. Вот я тебя приемам учить буду. Будешь человек казенный.

П е т р у ш к а. Как же я буду человек скаженный?

К а п р а л. Так ты шутки шутить?! (Бьет его)

П е т р у ш к а (хватается за голову). Ой, ой!.. что мне теперь делать? Пропал я с головой; пропала и моя шапочка с кисточкой! Музыкант, наймись за меня служить.

М у з ы к а н т. Сколько дашь?

П е т р у ш к а. Две копейки да кулаком по зашейке.

М у з ы к а н т. Ну, и сам не барин, отслужишь!

К а п р а л. Слушай команду!.. Говори: раз!

Петрушка. Слушай команду!.. Говори: раз!

К а п р а л (Бьет его). Не переговаривать! Говори: раз!

П е т р у ш к а. Раз.

К а п р а л. Два.

П е т р у ш к а. Два!

К а п р а л. Три!

П е т р у ш к а. Сколько?

К а п р а л. А вот сколько. (Бьет его)

П е т р у ш к а. Пошел ты к черту с своей наукой!

Капрал бьет сильнее.

К а п р а л. Говори: раз!

П е т р у ш к а. Раз!

К а п р а л. Два!

П е т р у ш к а. Два!

К а п р а л. Три!..

П е т р у ш к а. Четыре!..

К а п р а л. Раз!.. Два!.. Три!.. (Каждый раз бьет его.) Бери ружье!

П е т р у ш к а. Разве это ружье?.. Это дубина.

К а п р а л. Молчать, скотина!.. Напра-во!

Петрушка, размахнув ружьем, бьет Капрала.

К а п р а л. Это что такое? (Бьет его.)

П е т р у ш к а. Это я споткнулся.,.

К а п р а л. Я тебе дам!.. Слушай!.. направо, налево — марш!

П е т р у ш к а (взяв в обе руки ружье, бьет Капрала, приговаривая). И на-право, и на-лево!.. И на-право... И на-лево... Получай!

Капрал убегает, Петрушка за ним.

ЯВЛЕНИЕ 12

П е т р у ш к а (вбегает). Музыкант, Капрала проводил и концы схоронил. Теперь я человек свободный!.. Ха-ха-ха! Вот так Петрушка!.. (Гладит себя рукой по голове.) Невесту добыл. Немца убил, лошадь купил и подлеца Капрала проводил! Теперь песню спою.

М у з ы к а н т. Спой, Петрушка!

П е т р у ш к а (поет).

В огороде собачка гуляла,

Загнула крючком хвостик

И убежала...

Начнем песенку сначала.

Хороша песня, Музыкант?

М у з ы к а н т. Хороша.

Петрушка поет ту же песню. В это время является С о б а к а внушительных размеров и хватает Петрушку за рукав.

П е т р у ш к а (кричит). Пошел!.. Пошел!.. Музыкант, оборони меня!

М у з ы к а н т. Это собака охотничья; она не укусит.

П е т р у ш к а (жмется в угол). Я боюсь... Пошел!.. Пошел!..

Собака уходит.

П е т р у ш к а. Постой, Музыкант, я палку возьму. (Бежит и возвращается с палкой) Ну, теперь посмотрим!.. (Зовет) Кутю!.. Кутю!.. На!.. кутюк, гав, гав, гав!.. Кутюк!.. гр!.. rp!..

Вбегает Собака и бросается на Петрушку. Тот бьет ее по голове, но Собака обезоруживает его, вырвав палку. Собака убегает.

П е т р у ш к а. Кутюк, кутюк, кутюк, на!..

Является С о б а к а.

П е т р у ш к а. Музыкант, она укусит меня?

М у з ы к а н т. Нет. Она смирная.

П е т р у ш к а (подходит осторожно к собаке и старается ее приласкать). Кутю, кутю, кутюшечка!.. Собака, собачка, собачечка!.. Сучечка!.. Сучечка! (Подходит все ближе)

В это время собака схватывает Петрушку за голову и начинает трепать. Петрушка отчаянно кричит. Собака его уносит за кулисы. Выскакивает другой (кукла, одетая паяцем) и кричит публике.

П а я ц. Кончилось дело. Петрушку собака съела. Одно кончается — другое начинается. Пожалуйте, заходите, Петрушку посмотрите. А денег, если хотите, так хоть и не несите. И так пустим посмотреть. Не отдадите в кассе, отдадите в балагане... Как-нибудь помиримся с вами!.. Господа, господа! Пожалуйте сюда! Пять копеек деньги небольшие, а удовольствия — три короба!.. Заходите, заходите!..

 

Народный театр / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. М., 1991. С. 255 – 264.

Петрушка, он же Ванька Рататуй. Записано в станице Баталпашинская Кубанской обл. 19 апреля 1902 г. от содержателя балагана Алексея Павловича Лащенко.

Текст находится в собрании П. Н. Тиханова, л. 88—91 об. Печатается по Антологии П. Н. Беркова, с. 115—123. См. также: Фольклорный театр, с. 260-270.

Ванька Рататуй.— «На юге России Петрушка стал называться Ванька Рутютю. Происхождение слова «Рататуй» неясно. Можно предположить, что оно возникло из украинского слова «ратуй» — «Караул! На помощь!» (примеч. Беркова, с. 329).

Фараоново отродье — цыгане считались потомками или выходцами из Египта.

Кузнецкий мост.— Вероятно, кукольник-немосквич заменил Каменный мост Кузнецким мостом — названием знаменитой улицы в Москве, где были сосредоточены модные магазины, лавки, кондитерские.

Везут на погост на санях — По старому славянскому обычаю, покойников возили на кладбище на санях или на дровнях (т. е. на бесколесных повозках).

Текст комедии записан учителем Л. К. Розенбергом, который присутствовал на представлении и затем разговаривал с кукольниками. Впечатление от спектакля и то, что удалось узнать от петрушечников, учитель изложил в предисловии к тексту, где, между прочим, сказано следующее:

Кукольник — «рифмач первой руки», раньше ходил с райком, на «Петрушку» перешел потому, что это «выгоднее райка, хотя обзаведение дороже». Он с гордостью сказал, что имел «два кабинета кукол, один из которых отдал зятю в приданое за дочерью». В балагане, где давалось представление, «было много публики. Все держали себя свободно, «как дома». Парни с девками щелкали орехи, ели пряники (дело было во время ярмарки). [...] Сцена устроена в передней стене и очень высоко. Миниатюрные кулисы и занавес, такой же величины, устроены, как в настоящем театре».

«Оркестр, состоящий из двух скрипок, кларнета и барабана, сыграл увертюру «По улице мостовой». Кончилась музыка. Поднялся занавес». Кукольник, скрытый драпировкой, «держа в руках то один, то другой персонаж, разговаривает, заставляя движениями своих рук делать соответствующие жесты. Говорит он за Петрушку резким, крикливым, инструментальным, если можно так выразиться, тоном, с помощью машинки [...]. Заложив этот снаряд за тыльную часть языка, почти у самого «язычка», комедиант произносит слова каким-то странным, ничего общего с человеческим голосом не имеющим, тоном. Говор в этот снаряд очень труден. И надобно большую сноровку, чтобы извлечь из него звуки».

 

«Монологи свои ведет Петрушка с «Музыкантом». Этот последний не что иное, как помощник комедианта, который всегда для этой цели садится между зрителями. Плата за вход взимается обыкновенно 5 копеек. И, несмотря на незначительность, дает, в общем, очень хороший заработок. Сборы бывают всегда полные. Представления в продолжение ярмарочного дня и вечера идут беспрерывно. Средний заработок «рататуйника» составляет около 20—25 рублей. Куклы большею частью деревянные или обшитые лайкой. Кроме самого Петрушки, показываются немного ниже пояса».


ПЕТРУШКА

П е т р у ш к а (выходит один и обращается к публике). Доброго здоровья, господа почтенные! Здравствуйте! Я пришел к вам, господа, повеселиться, детей посмешить и позабавить и вас всех с праздником поздравить! Ха-ха-ха! Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Как ты поживаешь?

М у з ы к а н т. Слава богу.

П е т р у ш к а. А у меня опять худо.

М у з ы к а н т. В чем дело?

П е т р у ш к а. Торговал ветром, дымом, пылью, кирпичом и остался ни при чем.

М у з ы к а н т. А у меня есть место для тебя.

П е т р у ш к а. Что такое? Тесто?

М у з ы к а н т. Не тесто, а место.

П е т р у ш к а. А скоро ли барин придет?

М у з ы к а н т. Пойди взад да вперед, так и барин придет.

Выходит Б а р и н.

П е т р у ш к а. Это самый он и есть?

М у з ы к а н т. Этот самый.

П е т р у ш к а (к Барину). Доброго здоровья, господину Барину.

Б а р и н. Я слыхал, что ты желаешь поступить ко мне в услужение.

П е т р у ш к а. Со всем великим удовольствием.

Б а р и н. Много ли возьмешь на месяц жалованья?

П е т р у ш к а. А сколько вы мне пожалуете?

Б а р и н. Мало ли, много ли, не будешь у меня обижаться.

П е т р у ш к а. А я делать все буду стараться.

Б а р и н. На первый месяц — пуд мякины, на второй месяц — четверть гнилой рябины, на третий — письмо Катеринки!

П е т р у ш к а. Барин, это кушанье будет немного кисловато.

Б а р и н. Будешь стараться — прибавлю! А не станешь стараться — убавлю.

П е т р у ш к а. Постараюсь!..

Б а р и н. Беги бегом!

П е т р у ш к а. Налево, кругом марш!

Музыкант играет. Выходит К а т я и танцует вместе с Барином.

П е т р у ш к а (вбегает впопыхах). Барин, Барин!

Б а р и н. Ты зачем сюда пришел?

П е т р у ш к а. К вашей милости, господин Барин, гости приехали, желают чаю кушать.

Б а р и н. А ты у меня самовар поставил?

П е т р у ш к а. Виноват.

Б а р и н. В чем виноват?

П е т р у ш к а. А виноват я в том: я самовар то поставил и на стол приготовил, а самовар и убежал.

Б а р и н. Ты что ж это, с ума сошел? Разве самовар с ногами? А куда он убежал?

П е т р у ш к а. К дворнику за паспортом.

Б а р и н. Бери Барыню под руку и беги скорей домой.

П е т р у ш к а (берет Катю под руку и уходит, говоря). Тише, тише, здесь лестница крутая, проходы узенькие, не упадите, цыпелька, трамбамбулечка, пупынька, тише, тише, тише... бум-бум-бум...

А р а п (напевает). Ля-ля-ля-ля...

П е т р у ш к а. Ты кто такой?

А р а п. Я арап, арапски песни пою и арапски пантомины играю.

П е т р у ш к а. А как ты играешь?

Арап напевает какой нибудь мотив и бьет Петрушку по голове.

П е т р у ш к а. Ты как это играл?

А р а п. Я играл по-арапски.

П е т р у ш к а. А я умею играть по-русски.

А р а п. А ну, поиграй.

П е т р у ш к а. Погоди, вот я сбегаю за русской скрипкой.

Уходит и возвращается с палкой.

А р а п. Что это такое?

П е т р у ш к а. Это русская скрипка.

А р а п. А ну играй!

Петрушка играет палкой и попадает Арапу по голове.

А р а п. Ты как это играешь?

П е т р у ш к а. Я играю по-русски.

А р а п. Как же твой музык попал, а мой музык — не попал?

П е т р у ш к а. Я тебя научу, если хочешь. (Берет палку, играет ею и бьет Арапа по голове. Арап уходит. Петрушка обращается к Музыканту.) Музыкант, хорошо я играл?

М у з ы к а н т. Хорошо, хорошо.

Петрушка скрывается. Является Ф и л и м о ш к а и поет.

Я по Питеру гулял,

Много горюшка видал.

Гуляй, гуляй, мой дружок,

Гуляй, гуляй, чижичок!

При последних словах входит П е т р у ш к а.

Ф и л и м о ш к а. Эй, здорово, Петрушка!

П е т р у ш к а. Здорово, здорово! А кто ты таков и как тебя зовут?

Ф и л и м о ш к а. Меня зовут господин Картошкин.

П е т р у ш к а. Ха-ха-ха! Вот так хорошее имя, ха-ха-ха... Господин Картошка... Ну, братец ты мой, я тебя в первый раз вижу.

Ф и л и м о ш к а. Нет, не первый. Разве ты не помнишь, как мы с тобой погуливали?

П е т р у ш к а. Я с тобой погуливал?

Ф и л и м о ш к а. Да.

П е т р у ш к а. Да где же это?

Ф и л и м о ш к а. В Москве, в Марьиной роще.

П е т р у ш к а. Что такое? В Москве? У старой тещи?

Ф и л и м о ш к а. Не у тещи, а в Марьиной роще.

П е т р у ш к а. А что мы с тобой там делали?

Ф и л и м о ш к а. Мы с тобой пили там шампанское, баварское пиво, кофе да чай.

П е т р у ш к а. А ты головой здесь не качай! (Бьет Филимошку палкой по голове, тот покачивается, а Петрушка к нему.) Почесывай, почесывай, здорово попал!.. Ха-ха-ха!

Ф и л и м о ш к а. Я на этом не сердит. Да чем ты меня угостишь?

П е т р у ш к а. Я сбегаю в погреб, принесу две бутылки шампанского.

Ф и л и м о ш к а. А ты не обманешь?

П е т р у ш к а. Нет. Подожди здесь, сейчас сбегаю и принесу.

Пихает Филимошку в угол и притискивает его, причем Филимошка кричит: «Уй-уй-уй-уй»...

П е т р у ш к а. Что я тебе сделал?

Ф и л и м о ш к а. Ты меня чуть не задавил.

П е т р у ш к а. Это, братец, с радости. Сейчас, сейчас, сбегаю и принесу. (Скрывается.)

Ф и л и м о ш к а (один). Вот мы погуляем! (Поет.)

Дует, дует ветерок

Из трактира в погребок.

Гуляй да погуливай...

П е т р у ш к а (выскакивает). А ты пока не рассказывай. (Бьет его по голове.)

Ф и л и м о ш к а. Ай-ай-ай-ай!.. Это, братец ты мой, я не пью...

П е т р у ш к а (продолжая бить). Пей другую, редко ходишь.

Ф и л и м о ш к а. Нет, брат, я не хочу.

П е т р у ш к а. А тебе в глотку заколочу. (Убивает его и кладет на край ширмы, после чего обращается к Музыканту.) Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Картошкин опьянел.

М у з ы к а н т. Он не опьянел, а ты его убил.

П е т р у ш к а. Что такое? Я его не купил.

М у з ы к а н т. Не купил, а убил. Теперь его домой неси.

П е т р у ш к а. Он притворяется.

М у з ы к а н т. Возьми да разбуди.

П е т р у ш к а (подходит к Филимошке). Вставай, Картошка, пойдем домой, смотри — народ идет. (Прикладывает ухо к груди, как бы прислушиваясь к биению сердца, после чего обращается к Музыканту.) А Картошка совсем капут.

М у з ы к а н т. А в чем дело?

П е т р у ш к а. У него душа лопнула.

М у з ы к а н т. Как так? Так ты убери его.

П е т р у ш к а (кладет Филимошку к себе на плечо и обращается к Музыканту). Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое? А вот убери Филимошку, а то скоро городовой придет.

П е т р у ш к а. Нет, ты его, пожалуйста, убери. Я тебе за это гостинца куплю.

М у з ы к а н т. А какого гостинца ты дашь мне?

П е т р у ш к а. Я куплю тебе бутылку керосину.

М у з ы к а н т. Пей сам этот керосин, а я все-таки тащить Филимошку не стану.

Перед Петрушкой вдруг появляется Г о р о д о в о й.

Г о р о д о в о й. Ты что здесь несешь?

П е т р у ш к а (трясется и запинаясь). Ме-ме-шок, барин.

Г о р о д о в о й. А что в этом мешку?

П е т р у ш к а (продолжает трястись и так же запинаясь). Кар-кар-кар-тошка.

Г о р о д о в о й. Покажи.

П е т р у ш к а. Нет, не покажу.

Г о р о д о в о й. А вот я пойду на тебя просить.

П е т р у ш к а. Куда?

Г о р о д о в о й. В полицию.

П е т р у ш к а. Что такое? В больницу? Я здоров, я не пойду в больницу.

Г о р о д о в о й. Не в больницу, а в полицию.

П е т р у ш к а. А ты кто таков?

Г о р о д о в о й. Я — городовой.

П е т р у ш к а. Что, ты городовой?

Г о р о д о в о й. Да.

П е т р у ш к а. Так вот тебе, вот тебе. (Бьет палкой, и оба убегают.)

П е т р у ш к а (выходит один). Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Тут меня никто не спрашивал?

М у з ы к а н т. Тут тебя спрашивал французский капрал.

П е т р у ш к а. Который здешнюю курицу украл?

М у з ы к а н т. Нет, не тот, что курицу украл, а французский капрал.

П е т р у ш к а. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Знаешь что? Если он опять придет, этот самый французский капрал, то скажи, что я пошел гулять. Смотри не забудь.

М у з ы к а н т. Нет, не забуду.

П е т р у ш к а (уходит, но тут же возвращается с Французским капралом. При виде его от страха трясется). Вот я и попался!

К а п р а л. Что ты здесь кричишь, шумишь, буянишь, народ обижаешь, прибил сотского, флотского и Антипку-кривого? А теперь мне попался.

П е т р у ш к а. Нет, это не я.

К а п р а л. А кто?

П е т р у ш к а. Это Музыкант.

К а п р а л (обращаясь к Музыканту). Музыкант, это ты?

М у з ы к а н т. Нет, не я.

П е т р у ш к а. Нет, врешь, ты, ты, ты... (говорят в одно

М у з ы к а н т. Нет, врешь, ты, ты, ты... время)

К а п р а л. Полно шуметь. Сейчас принесу тебе ранец и ружье и сдам тебя в солдаты.

П е т р у ш к а. Нет, барин, в солдаты я не гожусь.

К а п р а л. А почему ты не годишься?

П е т р у ш к а. Потому что я горбатый.

К а п р а л. А где твой горб?

П е т р у ш к а. У меня на спине.

К а п р а л (щупая). Что ты врешь?!

П е т р у ш к а. Виноват, барин, я оставил его дома на печке.

К а п р а л. А ты бери-ка ружье и ранец, я сдам тебя в солдаты.

П е т р у ш к а (к Музыканту). Музыкант! Меня сдают в солдаты.

М у з ы к а н т. Ну, ты малый славный, можешь служить.

П е т р у ш к а (плачет). Пропала моя головушка ни за копеечку, сдают, меня в солдаты.

К а п р а л. Полно плакать. Надевай ранец!

Надевает ранец на Петрушку.

П е т р у ш к а. Ох, батюшки: ты мне руку сломаешь!

К а п р а л. Ничего, не сломаю. (Уходит за ружьем.)

П е т р у ш к а (продолжая хныкать). Ой... пропал я, пропал я, придется на войну идти, пропала моя бедная Матрена Ивановна!

К а п р а л. Полно тебе плакать. Вот тебе ружье.

П е т р у ш к а. Ох, батюшки! Да ведь это не ружье, а палка.

К а п р а л. Полно дурака валять: сперва обучают палкой, а потом ружьем. Бери!

П е т р у ш к а. Беру.

К а п р а л. Держи!

П е т р у ш к а. Держу.

К а п р а л. Смотри!

П е т р у ш к а. Смотрю.

К а п р а л. Слушай!

П е т р у ш к а. Скушаю.

К а п р а л. Не кушать, а слушай. Держи ровно!

П е т р у ш к а. Что такое? Матрена Петровна?

К а п р а л. Не Матрена Петровна, а держи ровно! Какая тебе Матрена Петровна? Какой ты бестолковый!

П е т р у ш к а. Давай, беру целковый, пойди да принеси.

К а п р а л. Сперва научись, а потом проси. На плечо!

П е т р у ш к а. Горячо.

К а п р а л. Какое тебе горячо? На плечо! Стой прямее.

П е т р у ш к а. Покривее?

К а п р а л. Не так.

П е т р у ш к а. А так?

К а п р а л. Нет, так.

П е т р у ш к а. Не так?

К а п р а л. Нет, не так, а этак!

 

Петрушка и Капрал долго спорят, причем Петрушка бьет Капрала, и тот почесывает затылок.

 

К а п р а л. Ты что это сделал?

П е т р у ш к а. Виноват! Нечаянно спотыкнулся и на вашу голову наткнулся.

К а п р а л. Смеешь ли ты спотыкаться?

П е т р у ш к а. Виноват, простите.

К а п р а л. Хорошо, первый раз прощаю, а в другой раз накажу. Иди за мной.

П е т р у ш к а. Иду (марширует).

К а п р а л. Левой, правой, левой, правой...

П е т р у ш к а (повторяет за ним). Левой, правой, левой, правой. (Бьет Капрала и прячется.)

К а п р а л. Где ты?

П е т р у ш к а. Тут (бьет Капрала).

К а п р а л. Да где он?

П е т р у ш к а (продолжает бить Капрала и наконец совсем убивает, после чего обращается к Музыканту, говорит). Музыкант! Вот я чистую отставку получил! (После некоторой паузы.) Музыкант, ты ничего не знаешь?

М у з ы к а н т. А что такое?

П е т р у ш к а. Как я получил отставку, то задумал жениться.

М у з ы к а н т. А на ком?

П е т р у ш к а (умильно). Я женюсь на московской кухарочке.

М у з ы к а н т. А как ее зовут?

П е т р у ш к а (протяжно). Матрена Ивановна.

М у з ы к а н т. Приведи ее сюда!

П е т р у ш к а (обращаясь вниз ширмы). Матрена Ивановна, пожалуйте сюда!

М а т р е н а (из-за ширмы). Сейчас приду, только кофею напьюсь.

П е т р у ш к а. Музыкант! Ты ничего не знаешь?

М у з ы к а н т. А что такое?

П е т р у ш к а. Матрена Ивановна говорит, что сейчас придет, только напьется картофелю.

М у з ы к а н т. Не картофелю, а кофею.

П е т р у ш к а (смеется). А я думал, что все миленькие кухарки пьют картофель, а не кофей. Музыкант! Ты ничего не знаешь?

М у з ы к а н т. А что такое?

П е т р у ш к а (весело). Матрена Ивановна придет и гостинцу принесет (напевает какой-либо мотив без слов).

М а т р е н а (выходит). Здравствуйте, господа!

П е т р у ш к а. Здравствуйте, здравствуйте, милая Матрена Ивановна! Добро пожаловать! Здравствуйте, мое почтение!

М а т р е н а. Здравствуй, здравствуй, Петрушка. Да вот что я скажу: слышу я, что ты здесь гуляешь, деньгами швыряешь, музыку нанимаешь, а домой письма не пишешь. Тьфу! (Плюет Петрушке в лицо и отворачивается от него.)

П е т р у ш к а. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. Матрена Ивановна рассердилась.

М у з ы к а н т. Она не рассердилась, а ты попроси прощения, она тебя и простит.

П е т р у ш к а. А как просить?

М у з ы к а н т. Ты подойди к ней поближе, поклонись пониже, вот она и простит тебя.

П е т р у ш к а. Она не укусит меня?

М у з ы к а н т. Нет, не укусит.

П е т р у ш к а (подходит к Матрене Ивановне. В сторону). Нет, я боюсь. Меня трясет. (К Матрене Ивановне.) Матрена Ивановна, простите меня ради господа (падает на колени и кланяется ей в ноги).

М а т р е н а. Я прощаю тебя. А что ты обещаешь мне купить?

П е т р у ш к а (с радостью). Куплю, куплю, куплю, всего куплю: пойду в Гостиный двор и куплю тебе капот и башмаки...

М а т р е н а . Вот за это я тебя люблю.

П е т р у ш к а. И я тебя люблю. Давай похристосуемся. (Целуются три раза, причем Петрушка приговаривает.) Что за сахарные губки [...] Мм-мм-мм... А знаешь что? На радостях давай мы с тобой станцуем!

М а т р е н а. А музыка есть?

П е т р у ш к а. Музыка есть-то есть, да что мы будем танцевать? Польку, вальс, кадрель или падеспань?

М а т р е н а. Я не умею польку, пальцы, тарантель и таратань.

П е т р у ш к а. А что ты умеешь танцевать?

М а т р е н а. Я умею по-деревенски (припевает). Гоп-гоп, гоп-гоп!

П е т р у ш к а. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что тебе?

П е т р у ш к а. Сыграй нам деревенскую (повторяет мотив Матрены Ивановны). Гоп-гоп, гоп-гоп!

М у з ы к а н т. У меня таких песен нет: «гоп-гоп!»

П е т р у ш к а. Матрена Ивановна! Таких песен у Музыканта нет: «гоп-гоп!»

М а т р е н а. А что есть?

П е т р у ш к а. Играй камаринского.

Музыкант играет русскую плясовую: барыню и т. п. Петрушка и Матрена Ивановна пляшут. Музыкант наконец перестает играть.

П е т р у ш к а. Музыкант! Почему ты перестал играть?

М у з ы к а н т. Потому что устал.

П е т р у ш к а. Какой ты, братец, ленивый стал. Ай-ай-ай. Тпру, тпру, тпру... Матрена Ивановна, а теперь побегите вы домой и сварите кофейку, и я сейчас приду.

М а т р е н а. Нет, одна домой я не пойду. Пойдем вместе!

П е т р у ш к а. Ну, ну, Матренушка, голубушка, пупанчик мой, розанчик!

Скрываются оба.

П е т р у ш к а (выходит один). Музыкант! Я желаю лошадь купить!

М у з ы к а н т. А тут кстати и Цыган.

При этих словах является Ц ы г а н.

Ц ы г а н. Я цыган-дрыган [...], тра-ра-ра... Здорово, Петрушка!

П е т р у ш к а. Здорово, здорово, что тебе нужно и кто ты такой?

Ц ы г а н. Я Цыган Мора из Ярославского хора, пою там басом, запиваю квасом. Мне говорил француз Фома, что тебе лошадь нужна.

П е т р у ш к а. Нужна-то нужна, да конь-то каков?

Ц ы г а н. А-и-ах! Кони сами хороши! Первый пегий, который со двора не бегает, второй чалый, который головой качает, третий — грива густа, голова пуста, четвертый под гору скачет, а на гору плачет, а в грязи, барин, сам полезай да вези, гони без хомута в четыре кнута и то (протяжно) по ве-е-етру... Поведешь поить, так как дерево стоит, а потыкается, барин, так и сам там напьется.

П е т р у ш к а. Ха-ха-ха-ха! Вот так лошадь! А сколько стоит такой конь?

Ц ы г а н. Ни много ни мало, барин, только двести пятьдесят рублей.

П е т р у ш к а. Что ты, что ты! Двести пятьдесят голубей?

Ц ы г а н. Не голубей, барин, а рублей.

П е т р у ш к а. А знаешь что? Возьми полтора рубля семь гривен и с пятаком.

Ц ы г а н. Очень, барин, обидно. Прощай! (Уходит.)

П е т р у ш к а. Цыган, Цыган! Воротись!

Ц ы г а н. Да что, барин, нужно?

П е т р у ш к а. А вот что: продай лошадку, бери пятьдесят рублей.

Ц ы г а н. Мало, барин.

П е т р у ш к а. Ну вот тебе семьдесят пять рублей.

Ц ы г а н. Мало, барин.

П е т р у ш к а. А чтоб тебя разорвало.

Ц ы г а н. Не разорвало, а мало, барин.

П е т р у ш к а. Ну так и быть: вот тебе сто рублей!

Ц ы г а н. Давай, барин, задатку.

П е т р у ш к а. Сходи да приведи лошадку, а тогда дам и задатку.

Ц ы г а н. У нас, барин, по-цыгански: сперва задатку, а потом лошадку.

П е т р у ш к а. Ну я тебе принесу.

Ц ы г а н. Принеси, барин, да побольше.

П е т р у ш к а. Хорошо, принесу. (Уходит.)

Ц ы г а н. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

Ц ы г а н. А что, барин не обманет меня?

М у з ы к а н т. Нет, не обманет, он еще прибавит.

Ц ы г а н. Вот мы с тобой тогда погуляем (обращается вниз ширмы). Барин, барин, деньги скорей...

П е т р у ш к а (из-за ширмы снизу). Да вот, беда случилась: потерял ключ от ледника.

Ц ы г а н. Барин, скорее деньги!

П е т р у ш к а. Деньги, понимаешь ли, примерзли...

Ц ы г а н. Деньги, деньги, давай, барин, скорее!

П е т р у ш к а (появляется). Несу, несу, отсчитывай.

Ц ы г а н. А где ж деньги?

П е т р у ш к а. А вот они. (Бьет Цыгана палкой по голове.)

Ц ы г а н. Уй-уй-уй-ай-ай-ай... Не надо задатку, бери твою лошадку.

П е т р у ш к а. Ты просил больше, больше, так вот тебе, вот тебе. (Продолжает бить Цыгана, который, наконец, убегает.) Музыкант! Я дал Цыгану задатку, теперь он приведет мне лошадку?

М у з ы к а н т. Сейчас приведет.

П е т р у ш к а. Цыган, Цыган, давай лошадку скорей.

Ц ы г а н (снизу из-за ширмы). Сейчас приведу, голова болит.

П е т р у ш к а. Веди, веди, а то еще прибавлю. (Является лошадь.) Вот так лошадь, чистогривая! Музыкант! Я посмотрю, который ей год.

М у з ы к а н т. Смотри, да скажи, сколько ей лет.

П е т р у ш к а. Ну, братец Музыкант, лошадь совсем молодая: во рту нет ни одного зуба.

В это время лошадь бьет передом и задом, а когда приостановится, Петрушка садится верхом на лошадь спиной к голове, берет в руки хвост и обращается к Музыканту.

П е т р у ш к а. Музыкант!

М у з ы к а н т. Что такое?

П е т р у ш к а. А вот Цыган обманул меня.

М у з ы к а н т. В чем же он обманул?

П е т р у ш к а. А вот в чем обманул: грива-то у лошади тут, а головы нету.

М у з ы к а н т. Ты ведь не так сел.

П е т р у ш к а. А как же надо?

М у з ы к а н т. Повернись головою ко мне.

П е т р у ш к а. Да ведь я не дурак, что буду кувыркаться.

М у з ы к а н т. Ты оборачивайся так: одну ногу переверни на ту сторону, а другую ногу на эту сторону, а лицом ко мне.

П е т р у ш к а. Вот этак-то? Ну, сел. До свидания! Поеду в Питер за кипятком, в Москву за картофелем! Ну, Васька, но, но... Что такое? Лошадь ни с места! Хорош конь! Васька, Васька, ну, ну, конфетку дам, сахару дам, ну, ну... Ну вот и поехали (скачет). Тпру, тпру, что ты, с ума сошел?.. тпру, тпру!.. (Падает с лошади и кричит.) Доктора, доктора мне скорей, французского доктора! Ой-ой-ой-ой!

М у з ы к а н т. Сейчас придет французский доктор.

П е т р у ш к а. Ой-ой-ой... батюшки... Через три года помру! Доктора скорей, французского доктора. Ой-ой-ой-ой!..

Д о к т о р. Я доктор-лекарь, с-под Каменного моста аптекарь, мертвых вылечаю, здоровых на тот свет отправляю, ко мне приходят на ногах, а отправляю на дровнях, ко мне приводят живых, а отправляю на тот свет мертвых. Больной, что у вас болит?

П е т р у ш к а. Я помер, помер, помер, помер...

Д о к т о р. Тьфу! Разве мертвые говорят?

П е т р у ш к а. Доктор, не могу!

Д о к т о р. Да что у вас болит?

П е т р у ш к а. Ой, Доктор, голова, голова...

Д о к т о р. Тут средство маленькое: обрить ее догола, череп снять, кипятком ошпарить, на плите поджарить, поленом дров приударить, и вот голова опять здорова!

П е т р у ш к а. Я не поросенок.

Д о к т о р. А скажите, что у вас еще болит?

П е т р у ш к а. Пузо, пузо, пузо!

Д о к т о р. Надо съесть тридцать три арбуза, будет здорово пузо!

П е т р у ш к а. Ох, этим нехорошо лечить пузо!

Д о к т о р. Где у вас еще болит?

П е т р у ш к а. Еще спина болит, спина болит, болит спина.

Д о к т о р. Выпей полштофа красного вина [...]. Где еще у тебя болит?

П е т р у ш к а. Ох, Доктор, тут у меня болит.

Д о к т о р. Где, здесь?

П е т р у ш к а. Нет, пониже.

Д о к т о р. Здесь?

П е т р у ш к а. Нет, повыше.

Д о к т о р. Здесь?

П е т р у ш к а. Нет, пониже.

Д о к т о р. Здесь?

П е т р у ш к а. Нет, повыше. Да смотрите, господин Доктор, в карман не залезьте.

Д о к т о р. Тьфу! То пониже, то повыше! Ты встань да покажи.

П е т р у ш к а. Ой, батюшки, не могу, не могу.

Д о к т о р. Я ж тебя полечу (трогает Петрушку).

П е т р у ш к а. Ой, Доктор, тише, тише, тише...

Д о к т о р (поднимает Петрушку). Ну, теперь здоров?

П е т р у ш к а. А вам какое дело?

Д о к т о р. Теперь мне следует за визит.

П е т р у ш к а. А сколько?

Д о к т о р. Три рубля.

П е т р у ш к а. У меня трех копеек нет, а не то что трех рублей. А вам каких угодно денег: круглых, длинных или березовых?

Д о к т о р. Какие такие деньги?

П е т р у ш к а. Сейчас принесу. (Скрывается.)

Д о к т о р (к Музыканту). Что, барин не обманет?

М у з ы к а н т. Нет, не обманет, еще прибавит вам.

Д о к т о р. Вот наше дело: лечить не лечить, а лишь бы деньги получить. (Вниз к Петрушке.) Эй, мусью, денежки поскорей.

П е т р у ш к а (снизу). Несу, несу, несу... (Появляется.) Отсчитывай. Раз!

Д о к т о р. Раз.

П е т р у ш к а. Два!

Д о к т о р. Два.

П е т р у ш к а. Три!

Д о к т о р. Да где они?

П е т р у ш к а. А вот они. (Бьет Доктора палкой, тот скрывается.) Ну вот, я рассчитал Доктора... До свидания, господа, почтеннейшая публика!

 

Петрушка уходит, но тут встречается с чудовищем, которое у разных кукольников носит разные наименования: Ч е р т, М о с к о в с к и й б а р а ш е к, с о б а к а Ш а в о ч к а и проч. При этом происходит такая сцена.

 

П е т р у ш к а (к Музыканту). Кто это такой? Козел?

М у з ы к а н т. Не козел, а барашек.

П е т р у ш к а. Он ученый?

М у з ы к а н т. Ученый.

П е т р у ш к а (манит к себе барашка). Барашек, бырь, бырь, поди сюда.

М у з ы к а н т. Мани, мани, он подойдет.

П е т р у ш к а. А он бодается?

М у з ы к а н т. Нет, не бодается.

П е т р у ш к а. Он молодой?

М у з ы к а н т. Да, с бородой...

Кончается тем, что барашек схватывает героя и тащит его вниз, причем Петрушка кричит благим матом.

 

 

Народный театр / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. М., 1991. С. 264– 278.

Петрушка. Записано в Петербурге 16 августа 1903 г. от кукольника.

Текст находится в собрании П. Н. Тиханова, л. 99—107. Впервые опубл.: Фольклорный театр, с. 279—292.

В Марьиной роще — ближайший московский пригород (в конце прошлого века вошел в состав города), где происходили народные гулянья с бойкой торговлей, сопровождавшиеся неизбежными драками, обманом, кутежами до последней копейки.

Гостиный двор — крупнейший магазин в Петербурге (Ленинграде), расположенный в центре Невского проспекта.

 


РАУСЫ.  КЛОУН И ШТАЛМЕЙСТЕР

1

Ш т а л м е й с т е р. Клен, а клен!

К л о у н. Какой я клен, может быть, я — дуб.

Ш т а л м е й с т е р. А все-таки клен.

К л о у н. Нет, не клен.

Ш т а л м е й с т е р. А кто же такой?

К л о у н. Я стекольщик.

Ш т а л м е й с т е р. Какой же ты стекольщик?

К л о у н. А вот какой — в домах бываю, стекла выставляю, а в комнатах обстановку выглядаю.

Ш т а л м е й с т е р. Разве это стекольщик? Это называется «вор», и все ж таки клен.

К л о у н. Нет, не клен.

Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж вы такой?

К л о у н. Я? Я — купец!

Ш т а л м е й с т е р. Ха-ха-ха! Какой же вы купец?

К л о у н (указывает на базарные лавки). Вот видишь лавки? Это все не мои.

Ш т а л м е й с т е р. А все ж таки клен!

К л о у н. Нет, не клен.

Ш т а л м е й с т е р. А кто ж такой?

К л о у н. А узнай, кто я такой!

Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж ты? Носильщик?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Солдат?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Поручик?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Капитан?

К л о у н. Хватай выше!

Ш т а л м е й с т е р. Эскадронный?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Подполковник?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Генерал-майор?

К л о у н. Хватай выше.

Ш т а л м е й с т е р. Генерал?!

К л о у н. Хватай выше!

Ш т а л м е й с т е р. Да кто ж ты, наконец? Трубочист, что ли?

К л о у н. Эх ты, чудак! Какой же я трубочист?

Ш т а л м е й с т е р. Кто же ты, наконец? Дворянин, что ли?

К л о у н. Эх ты, чудак. Я не генерал и не дворянин, а видишь — вон на углу стоит десятский?

Ш т а л м е й с т е р. Ну, вижу!

К л о у н. Так знай, что я его сын, вот какой я дворянин.

2

Ш т а л м е й с т е р (обращаясь к Клоуну). Господин Клоун, объявите почтеннейшей публике, что в нашем балагане играет три компании.

К л о у н. Ага, понял.

Ш т а л м е й с т е р. Ну понял, так говори.

К л о у н. В нашем балагане играет три болвана: один в балагане сидит, другой за кассой сидит, а третий уж наверное я наверху.

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не так.

К л о у н. А как же?

Ш т а л м е й с т е р. Объясни почтеннейшей публике: y кого деньги есть, чтобы шли в наш балаган, а у кого денег нет, шли бы по трактирам и кабакам.

К л о у н. Ага, понял. Слушайте, почтеннейшая публика: у кого деньги есть — идите по трактирам и кабакам, а у кого денег нет — все к нам в балаган, а если косо не пустят — сзади подойдите, стенки подорвите, и все будете на меня смотреть.

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не так все это ты говоришь. Ступай внутро.

К л о у н. Какой черт сунет тебя в ведро? Ты и в бочку не влезешь.

Ш т а л м е й с т е р. Ну довольно, пора начинать (уходит).

К л о у н. Ага, понял: ночевать, так бы и сказал давно, давай подушку, я пойду ночевать. (Уходит.)

К л о у н (стругает доску колпаком и поет).

Ох ты, доля моя, доля,

Доля одинокого...

В это время входит Ш т а л м е й с т е р.

Ш т а л м е й с т е р. Что это ты делаешь?

К л о у н. Разве тебе повылазило, что я доску стругаю?

Ш т а л м е й с т е р. А на что ж ты доску стругаешь?

К л о у н. А вот, брат, на что: задумал я недурное дело.

Ш т а л м е й с т е р. Какое же ты дело задумал?

К л о у н. Задумал я, брат, жениться.

Ш т а л м е й с т е р. О, это не глупое дело. А у меня, кстати, невеста есть.

К л о у н. Нет, брат, я тесто не ем, а только булки.

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не тесто, а невеста есть.

К л о у н. Ага, невеста! А можно ее посмотреть?

Ш т а л м е й с т е р. Поглядеть можно: только она, брат, обра-зованная и надо уметь с нею обращаться, она говорит по-французски, читает по-немецки.

К л о у н. А по-собачьему гавкает?

Ш т а л м е й с т е р. Да нет, болван: по-немецки читает, а по-французски говорит.

[...]

К л о у н. А можно посмотреть эту самую невесту?

Ш т а л м е й с т е р. Можно. Ну так вы здесь немного приаккуратьтесь, а я сейчас приведу ее в карете.

К л о у н. Только здесь воды нет, и она в корыте не доплывет.

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не в корыте, а в карете.

Уходит и затем является с чучелом, покрытым платком.

К л о у н (смотрит удивленно и кричит). А где же у ней голова? (Внимательно рассматривает чучело и затем восклицает.) Батюшки-свет! Да она еще и с хвостом?!

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не с хвостом. Вы обратитесь в ней как следует и скажите по-французски «мадам пардам».

К л о у н (отходит несколько в сторону, после чего разгоняется, как бы готовясь бежать, и кричит). Мадам, берегитесь, а то по морде дам!

Ш т а л м е й с т е р. Болван, да не «по морде дам», а скажите «мадам пурсю».

К л о у н. Мадам, берегитесь, а то вниз спущу.

Ш т а л м е й с т е р. А, болван, ты не можешь с ней говорить по-французски. Говори по-русски: «Антонина Ефимовна, я вас страшно люблю!»

К л о у н (обращается к чучелу и повторяет). Антонина Ефимовна, я вас страшно люблю! (В это время невеста мяучит.) О, да она по-кошачьему умеет мявкать!

Ш т а л м е й с т е р. Да вы не так! Обнимите да поцелуйте.

К л о у н. От холеры ее целовать, что ли?

Ш т а л м е й с т е р. Ну надоело; как сходился, так и расходитесь: закон принявши не по-собачьему жить.

Шталмейстер уходит, а Клоун остается с невестой и думает.

К л о у н. Ну, была ни была, а я обомну ее. (Разгоняется и обнимает невесту, но вместо нее в руках Клоуна остается только платок, невеста же ускользает и скрывается совсем. Тогда Клоун обращается к публике и кричит.) Сама провалилась, а шкуру оставила!

4

К л о у н (выходит и кричит). Господин Штальпочмейстер, кухарка, дворник, кучер, лакей, всех сюда давай!

Ш т а л м е й с т е р. Клоун, вы что здесь шумите?

К л о у н. Вы ничего не знаете?

Ш т а л м е й с т е р. Ничего. А что?

К л о у н. Вот что. Дайте мне расчет, я у вас жить не хочу!

Ш т а л м е й с т е р. Это почему?

К л о у н. Потому что у вас лопать нечего.

Ш т а л м е й с т е р. Как нечего? Обед из трех блюд — и лопать нечего!

К л о у н. Хороши три блюда! А вы знаете, что у вас дают?

Ш т а л м е й с т е р. Не знаю.

К л о у н. Так слушайте. 1) Щи густые, щи пустые, щи с подбивкой, щи с подливкой, щи да щи, хоть портянки полощи! 2) Горох вареный, горох жареный, горох толченый, горох моченый, горох да горох, все пузо расторох! 3) Редька-терентиха, редька-ласитиха, редька с маслом, редька с квасом, редька сяк, редька так (плюет) — все кушанье на пятак. Расчет давай, я жить не хочу!

Ш т а л м е й с т е р. Как вам угодно!

К л о у н. Дайте мне мои вещи: саквояж, чемодан, целендру, все скорей, скорей! Извозчик, подожди!

 

 

Народный театр / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. М., 1991. С. 346– 350.

Клоун и шталмейстер. 1—4. Тексты находятся в собрании П. Н. Тиханова. № 1-3, л. 111-113, № 4, л. 123. Впервые опубл.: Фольклорный театр, с. 416—420.

Шталмейстер — в цирке: «заведующий конюшней». Лицо, разговаривающее с клоунами, — это шпрехшталмейстер. Но в народной балаганной традиции во многих записях «раусов» употребляется первый термин.